著以长相思 缘以结不解

汉无名氏
2019-03-17 23:13:15 28

  客从远方来,遗我一端绮。

  相去万余里,故人心尚尔。

  文采双鸳鸯,裁为合欢被。

  著以长相思,缘以结不解。

  以胶投漆中,谁能别离此?

  

  

注释」:

  出自《古诗十九首》之十八。

  一端:半匹。《左传。昭公二十六年》注:“二丈为一端,二端为一两,所谓匹也。”

  合欢被:“合欢”,一种图案花纹的名称,这种花纹是象征和合欢乐的,凡器物有合欢文的往往就以合欢为名。

  著:在衣被中装绵叫做著,也叫做“楮”,字通。

  长相思:丝绵的代称。“思”和“丝”字谐音,“长”与“绵绵”同义,所以用“长相思”代称丝绵。

  缘:沿边装饰。

  结不解:以丝缕为结,表示不能解开的意思。这是用来象征爱情的,和同心结之类相似。

  别:分开。

  离:离间。

  此:指固结之情。以上二句是说彼此的爱情如胶和漆结合在一起,任何力量不能将它分开。

  「简析」:

  这也是歌咏爱情的诗,主人公是女性。诗中大意说:故人老远地寄来半匹花绸子,那上面的文彩不是别的而是一双鸳鸯。我把它做成合欢被,装进丝绵,四边用连环不解的结做装饰。这被就是我和他的如胶似漆的爱情的象征。古诗中往往有和歌谣风味很相近的,本篇就是显著的例子。

汉无名氏的诗词

桓灵时童谣

2019-03-08 130

留别妻

2019-03-08 10
两汉

东城高且长

古文

陌上桑

两汉

生年不满百